タイ人の方へ「一緒に~しませんか?」等のシチュエーションにて使えるお誘いの言葉です。
ไป ด้วย กัน ไหม
パイ ドゥアイ カン マイ
一緒に行かない?
語尾に男女別の丁重な言い方になるカッ/カーをつkて
パイ ドゥアイ カン マイ(カッ/カー)
=「一緒に行きませんか? 」の意味になります。
各単語の解説
- ไป パイ:行く
- ด้วย ドゥアイ:一緒に
- กัน カン:〜する
ドゥアイ カンで「一緒に〜する」 - ไหม マイ:疑問形
- ครับ/ค่ะ カッ/カー:
男/女別での丁重な言い方
具体的な内容を入れる場合
上記「パイ」の後ろに具体的な内容を入れて表現します。
パイ ギン カーオ ドゥアイカン マイ(クラップ/カー)
- パイ
- ギン:食べる
- カーオ :ご飯
- ドゥアイ:一緒に
- カン:〜する
ドゥアイ カンで「一緒に〜する」 - マイ:疑問形
- カッ/カー:男/女別での丁重な言い方
=「一緒にご飯を食べに行きませんか?」の表現になります。
〜に一緒に行きませんかの表現
今度は具体的な場所を指定して「〜に一緒に行きませんか?」の説明です。
「パイ」の後ろに場所を指す際の単語「ティー」を入れ、その後ろに行きたい場所を入れて表現します。
パイ ティー スアンサッ ドゥアイカン マイ(クラップ/カー)
- パイ:行く
- ティー:場所
- スアンサッ:動物園
- ドゥアイ:一緒に
- カン:〜する
ドゥアイ カンで「一緒に〜する」 - マイ:疑問形
- カッ/カー:男/女別での丁重な言い方
=「動物園に一緒に行きませんか?」の意味になります。
動物園を意味する「スアンサッ」のように後はタイ語の色々な場所の単語を覚えていけばより表現が広がります。
おそらく動物園を「zoo」に置き換えても通じるとは思いますが、せっかくなので一緒に覚えてみてください!
タイに行きたい(独り言)